In all anime we come across phrases or quotes that impact in different ways both on the anime and on the viewer. In this one we are going to share some of these popular Japanese anime phrases.
In addition to the article, we have a complement video in English:
Índice de Conteúdo
You finally looked at me - Quote by Tagaki San
The phrase we are going to study now belongs to the anime Skilled Teaser Takagi-san. The sentence in question is you finally looked at me:
やっとこっち向いた。yatto kocchi muita.Você finalmente olhou para mim
- やっと -Finally; finally; almost; only;
- こっち - Here; this way; as a pronoun refers to I or me;
- Turned - Verb [向く] meaning to turn towards; look; tilt;
"You can become a hero" - All Might Quote
The following sentence is in the memories and memories of the protagonist Deku at every moment, when his greatest Hero All Might looked at him and said: You can become a hero!
君はヒーローになれる。kimi wa hīrō ni nareru. you can become a hero.
- 君 - You;
- ヒーロー - Hero
- になれる - Can become something, potential form of なる;
The kimi [君] used by All Might is commonly used affectionately by both men and women. In poems and songs, and to show romantic feelings. In the case of All Might, kimi is also used by masters to their subordinates or apprentices.
You are light - Killua's quote from Hunter x Hunter
One of the most interesting phrases that Killua says to Gon is: You are light. Sometimes you're too bright to look straight, but still, can I stay by your side? Ready to understand that phrase?
お前は光だ。ときどきまぶしすぎてまっすぐ見られないけど、それでもお前のぽいいかな?
- お前 - You; in front of me;
- 光 - light;
- ときどき - Sometimes;
- まぶしすぎてまっすぐ見られない - I can't see it properly because it's too bright;
- けど - "but" casual form;
- それでも - even so; even so;
- お前の - Yours;
- そばに - By your side; near to you;
- いい - It's all good; no problem;
The article is still halfway through, but we recommend also reading:
132 Structures of N4 Japanese Grammar
The best books to learn Japanese in English
Quote by Kaito Kid from Detective Conan
The phrase we are going to examine next was mentioned by Kaito Kid, an iconic character from Detective Conan. The sentence in question is:
泥棒は盗むのが商売、たとえそれが人の心だとしてもね。 Dorobō wa nusumu no ga shōbai, tatoe sore ga hito no kokoro demo ne. Stealing is what thieves do best, even if it's a person's heart. =
- 泥棒 - Thief; burglar;
- 盗む - Steal;
- 商売 - Commerce; the business; occupation;
- たとえ - Example;
- それが - That; this; well; yes; actually;
- 人 - Person;
- 心 - Heart
- だと - If applicable;
Escanor Quote "I'm the one who decides."
Now let's study a phrase from Nanatsu no Taizai:
決めるのは我だ。
Kimeru No Ware da.
It's me who decides.
- 決める - Decide;
- の - Particle indicating possession;
- 我だ - It's me;
In the name of the moon, I will punish you! - Quote from Sailor Moon
Now let's study a Sailor Moon quote mentioned by Usagi:
月に代わってお仕置きよ!
In the name of the moon, I'll punish you!
In the name of the Moon, I will punish you!
- 月 - Moon; Month;
- に代わって - In the name of;
- 仕置きよ - Execution; Punishment; Beating;
Quote by Taki and Mitsuha - Kimi no namae wa
Now let's study the phrase and sort of title of the iconic film Kimi no na wa, at the end of the anime when they speak Your name is... Or literally Your name is...?
君の名前は…
Your name is...
Seu nome é...
- 君 - You;
- 君の - Your;
- 名前 - Name;
- は - Particle; is...
The title of the name is the same, but they abbreviate it namae - name [名前] for na [名] that continues to mean name...
I will love you forever - Itachi quote
Now let's study the phrase I will love you forever from Itachi from Naruto:
俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。 Ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aish*teiru. You never have to forgive me. No matter what you decide to do from now on, I will love you forever.
俺のことをずっと許さなくていい。
- 俺 - Masculine, informal and rude way of saying I;
- こと - About, to understand more read our article about koto;
- ずっと - For a long time; from the beginning; since always;
- 許さ - Forgive; to approve; to allow;
- なくいい - No need;
- いい - Okay;
お前がこれからどうなろうと、
- お前 - Você; lit na minha frente;Você - You; lit in my front;
- これから - From now on;
- なろう - Change;
俺はお前をずっと愛している。
- 俺 - I;
- お前 - You;
- ずっと - Always;
- 愛している - Love
Read our article: Naruto quotes.
Onizuka Quote - GTO
Now let's study Onizuka Sensei's phrase from Great Teacher Onizuka:
ガキはガキらしくよ、ニカーッと笑っていこうや。
The phrase "Gaki wa gaki rashiku yo, nikātto waratte ikō ya." is untranslatable.
Children should smile as they always do.
- ガキ - brat; child;
- らしく - looking like; Appearing; appropriately;
- ニカーッ - Slang that means a wide smile derived from "niko."
- 笑って - Smile; laugh;
- いこう - Should be doing something;
I will constantly update this article with new phrases, so don't forget to come back here! We thank you for the comments and shares...
Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below: